"История закончилась тем, что меня обеспечили переводчиком… Меня не интересуют по поводу языка никакие эмоции", - сказала депутат в интервью телеканалу "Рада" в четверг, 21 февраля, отвечая на вопрос, как обстоят дела с обеспечением ее переводчиком с русского на украинский.
Фарион выразила благодарность секретариату парламентского комитета по вопросам образования и науки, который "молниеносно на это отреагировал и мне обеспечили перевод".
Ранее 6 февраля пресс-служба партии "Свобода" сообщила, что Фарион готовит судебный иск против депутата-коммуниста Зубчевского, который во время заседания парламентского комитета по вопросам образования и науки отказывался изъясняться на государственном языке.
7 февраля нардеп Зубчевский заявил, что он сам предложил депутату от "Свободы" подать на него в суд из-за отказа говорить в парламенте на украинском языке и готовит ответный иск.
12 февраля на сайте "Свободы" со ссылкой на главу аппарата Верховной рады Валентина Зайчука появилось сообщение о том, что аппарат парламента отказался предоставить Фарион переводчика с русского на украинский язык, поскольку на это нет средств.
Сегодня, 21 февраля, сообщалось, что Ирина Фарион потребовала запретить использование букв русского алфавита.
По материалам "Подробностей".
Коментує мер Одеси Геннадій Труханов
В начале этого года исторический центр Одессы был включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Одесские архитектурные шедевры заняли важное место среди самых известных мировых объектов культурного наследия.
«Полет песни» — глобальная инициатива социализации украинских детей, вынужденных покинуть свои дома в результате вторжения России в Украину, с их сверстниками для обучения навыкам эмоционального интеллекта и грамотности.
Новости партнеров