14 сентября исполняется 75 лет со дня проведения в Закарпатье референдума (плебисцита) о языке преподавания в школах.
После окончания Первой мировой войны и распада Австро-Венгрии Подкарпатская Русь (так тогда называлось Закарпатье) вошла в начале 1919 года в состав новообразованного Чехословацкого государства. Вошла не совсем добровольно. Просто другого выхода у нее не было. Закарпатские общественные деятели единодушно высказывались за воссоединение с Россией. Но там полыхала гражданская война. Шла война (украинско-польская) и в соседней Галиции. Содрогалась от потрясений Венгрия (вскоре там тоже произошла революция и началась гражданская война). Как пишет в статье «Забытый плебесцит» на сайте «Одна Родина» публицист Александр Каревин, «остаться самостоятельным в окружении чужих фронтов у маленького Закарпатья не было никаких шансов. А пражские политики обещали предоставить краю широкую автономию, обеспечить права местного населения, защитить его интересы. И лидеры подкарпатских русинов приняли решение о временном, пока в России не будут свергнуты большевики, подчинении края Чехословакии.
В Праге поначалу не было единого мнения насчет политического курса, который следует проводить на присоединенной территории. Премьер-министр нового государства Карел Крамарж был настроен русофильски. Он симпатизировал подкарпатским русинам и рассматривал присоединенный край как мост для будущей связи с небольшевистской Россией. А вот украинское движение премьер-министр считал изобретением немцев, не скрывая своего презрения к нему.
Зато президент страны Томаш Масарик являлся заклятым русофобом и полагал необходимым насаждать в Закарпатье «украинскую национальную идею».
Увы, Крамарж оставался премьер-министром всего несколько месяцев, а Масарик занимал высший государственный пост много лет (до 1935 года). Это и определило чехословацкую политику. В крае началась украинизация».
«Касательно украинской мовы необходимо отметить факт, что у нас не только наша интеллигенция, но и простой народ этой мовы не признал своей, - сообщал печатный орган закарпатской диаспоры в США "Свободное слово Карпатской Руси". – Украинствующих галичан, говорящих мовою, наш народ называл не иначе как "полячками”. Если на какой-либо сходке выступал "украинец”, говорящий мовою, то на вопрос, кто там говорил, получался непременно один и тот же ответ: "Был там какой-то полячок”. О русских же эмигрантах из России, говорящих на русском литературном языке, наши крестьяне говорили, что они говорят "твердо по-русски”, подразумевая, что они говорят настоящим литературным русским языком».
«В ответ коренное население развернуло борьбу за свои права. Созданная Учительским товариществом Подкарпатской Руси специальная Языковая комиссия в 1926 году высказалась за введение в школах Закарпатья русского языка вместо украинского. В 1929 году за русский язык в школах высказалось 96% участников учительского конгресса Подкарпатской Руси. Перепись населения 1930 года показала, что из 400 тысяч подкарпатских русинов лишь немногим более двух тысяч идентифицируют себя как украинцы.
В сентябре 1937 года в результате референдума по языковому вопросу 86% селян проголосовали за русский язык….», - отмечает Александр Каревин.
Коментує мер Одеси Геннадій Труханов
В начале этого года исторический центр Одессы был включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Одесские архитектурные шедевры заняли важное место среди самых известных мировых объектов культурного наследия.
«Полет песни» — глобальная инициатива социализации украинских детей, вынужденных покинуть свои дома в результате вторжения России в Украину, с их сверстниками для обучения навыкам эмоционального интеллекта и грамотности.
Новости партнеров