Размышления о книге западных военных корреспондентов, писавших о Сталинградской битве.
Можно не сомневаться, что выпущенная Фондом исторической перспективы книга «The City of Steel» («Город из стали») станет одним из наиболее весомых изданий о минувшей войне не только в России, но и в Европе. Ибо она не только содержит в себе уникальный исторический материал, но и затрагивает один из острых аспектов современной дискуссии вокруг событий 1939 – 1945 гг.
Переосмысление исторических событий с течением времени – явление естественное. Уходят из жизни участники и очевидцы, былые враги становятся друзьями, возникают новые конфликты и проблемы - все это постепенно приводит к тому, что история становится легендой, легенда – мифом…. Это естественный процесс развития общественной памяти, и тут уж ничего не поделаешь. Но значительно реже случается другое, когда с течением времени события прошлого начинают «переосмысливаться». приобретать противоположный смысл. Именно этот процесс постепенно происходит в западном массовом сознании по отношению ко Второй мировой войне. Здесь все чаще рассматривают ее как конфликт между демократией и тоталитаризмом, и, соответственно, пересматривают ту роль, которую сыграл в ней Советский Союз.
Отдельные деятели договариваются уже до того, что СССР наряду с Германией несет ответственность за развязывание войны.
Когда говорят о современном европейском ревизионизме, обычно указывают на его связь с внутренней политикой ряда восточноевропейских государств. В реальности же дело не только в амбициях литовских, эстонских, латвийских или польских политиков. Речь идет о кардинальном переосмыслении самой сути Второй мировой войны.
Эта суть становится понятной, если вспомнить, что победителями в войне вышли не отдельные страны (даже такие могучие, как Соединенные Штаты Америки или Советский Союз), и не геополитические блоки (наподобие Антанты времен Первой мировой войны), победила Антигитлеровская коалиция, которая включала в себя самые разные страны, с их собственными, порой, противоречивыми интересами, объединившимися только ради вооруженного сопротивления нацистскому режиму – главному злу того времени. Без понимания этого факта невозможно представить себе смысл великой Победы в невиданной доселе истории борьбы всех против нацизма. Размывание и утрата понимания нравственного смысла событий Второй мировой, рассмотрение войны лишь как геополитического конфликта чревато тем, что уничтоженное некогда зло может обрести новую силу.
Поэтому очень важно услышать тех, кто жил в то время, увидеть ситуацию их глазами, и новая книга Фонда исторической перспективы дает читателю эту уникальную возможность.
Авторы книги – журналисты американских и британских газет, работавшие в годы Великой Отечественной войны в Советском Союзе и писавшие материалы о Сталинградской битве. Читатель в хронологическом порядке знакомится с их статьями, начиная от летних, когда бои шли на подступах к городу, и заканчивая январскими, когда Красная Армия завершила окружение немецкой группировки.
В те времена к профессии газетного репортера предъявлялись очень высокие требования. Это было золотое время пишущей журналистики. Телевидение только делало первые шаги, радио было не у всех, и именно газеты становились основным источником информации. От журналиста требовалось не только быстро передать информацию, но описать ее так, чтобы читатель, за черными строчками на белой бумаге увидел событие своими глазами.
Что же писали зарубежные репортеры о битве на берегах Волги?
Прежде всего, они прекрасно понимали сами и старались донести до своего читателя значение той битвы: «Успех этой эпохальной обороны, повлекший за собой, разумеется, крушение основных стратегических планов врага на целый год, сделал осень 1942 года переломной точкой в календаре всей войны» (The Times, 2 января 1943 года).
На сопровождавшей статью карте Сталинград обозначен как ключевой пункт, взяв который немцы смогут не только получить доступ к советским тылам, но и выйти в тыл к позициям союзников в Северной Африке, Иране и Индии.
Битва за город на Волге была в центре внимания не только в СССР, но и в странах союзниках, ибо от ее исхода зависел исход всей войны.
При этом, надо отдать должное, значимость битвы пресса союзников осознала не после окончания сражения и пленения немецкой группировки, а до. Так, еще в октябре 1942 года, до начала наступления советских войск, когда в городе шли самые ожесточенные бои, лондонская «Таймс» писала:
«Ни один из союзников, ни даже сами русские не могут себе представить, сколь многим они обязаны Сталинграду. Мы пока не располагаем какой-либо определенной информацией о том, какой ценой эта битва обходится Германии, каковы потери немцев убитыми и ранеными, насколько велико напряжение сил, ведущее к истощению германской промышленности и транспорта, – об этом у нас пока что нет информации. Однако мы прекрасно понимаем, какое преимущество принесет союзникам победа. За два месяца боев – а их и наши союзники и противники считают величайшим кульминационным моментом войны – враг невольно истощил свои силы и остался практически парализован».
Западные журналисты неплохо разбирались не только в военной, но и в политической ситуации в Советском Союзе. Для них не осталось незамеченным обращение советской идеологии к историческому прошлому России, а граждан СССР как ее настоящих наследников. В какой-то степени это облегчило западной прессе жизнь – там привыкли называть советских людей русскими, с чем до войны неизменно не соглашалась советская пресса, которая четко проводила разделение между русскими и советскими. Во время ожесточенной войны вспомнить «о мужестве наших предков» пришлось даже коммунистам: «Гитлер не первый претендент на мировое господство, познавший силу русского народа, казалось бы, пережившего полный разгром на поле битвы, но позже с новой силой ведущего свою армию в контратаку», - писали наши газеты.
Немало места уделили и западные журналисты мужеству и воинскому искусству советских солдат:
«Железная воля русских артиллеристов, защищающих позиции на холмах у берегов Волги под Сталинградом от гигантского танкового наступления, непоколебимость и искусность обороны в изгибах Дона, и боевой дух, так щедро вознагражденный победой на Воронежском фронте - все это показывает, что сердце России крепко, как никогда».
«Не только дополнительное географическое преимущество спасло Россию. Несомненно, бойцы Красной Армии воюют еще яростнее, зная, какого материального прогресса добилась их страна за последние 15 лет. Они еще больше ненавидят захватчика, разрушающего великие плоды их собственных трудов».
Последняя фраза журналиста «Таймс» очень характерна для западной прессы военного времени.
Это сейчас зарубежные публицисты любят рассуждать на тему «схватки двух тоталитарных режимов», тогда же в наших солдатах видели людей, просто защищающих свой дом, свое Отечество, свои семьи.
Посетивший Сталинград в 1947 году американский журналист и писатель Джон Стейнбек отмечал – «это были не пустые и аллегоричные фигуры. Это были маленькиелюди, на которых напали и которые смогли себя защитить».
Такая мотивация советских солдат была близка и понятна нашим союзникам. Они легко примеряли ее на себя и видели в Красной Армии, не угрозу, а подобных себе людей.
Тогда, в момент высочайшего напряжения, кульминации противоборства народов мира против гитлеровского нацизма, союзники стремились видеть друг в друге, прежде всего, людей. В такой момент идеология, геополитика, отходили на второй план. В момент истины не было место для фальши.
Презентация книги «Город из стали» прошла в США. Как отнеслись современные американцы к статьям, которые читали их деды? Надо отметить, что Сталинградская битва – одно из немногих сражений Великой Отечественной войны, о котором американцы знают. И в этом немалая заслуга журналистов военного времени, сумевших донести до своих сограждан важность того сражения. Поэтому неудивительно, что новая книга вызвала большой интерес.
Голос из прошлого, причем голос свой, американский, доносит до современных читателей взгляд на события 1942 – 1943 годов заметно отличающийся от того, к которому они привыкли за последнее время. И этот голос невозможно не услышать.
Отрадно, что в самое ближайшее время перевод книги «Город из стали» появится и на прилавках отечественных книжных магазинов. Взгляд наших союзников на одно из ключевых сражений Великой Отечественной войны, причем взгляд благожелательный и лишенный идеологической предвзятости, уверен, будет интересен российской публике, а книга не затеряется среди множества изданий, к сожалению, не всегда качественных, посвященных событиям семидесятилетней давности.
Коментує мер Одеси Геннадій Труханов
В начале этого года исторический центр Одессы был включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Одесские архитектурные шедевры заняли важное место среди самых известных мировых объектов культурного наследия.
«Полет песни» — глобальная инициатива социализации украинских детей, вынужденных покинуть свои дома в результате вторжения России в Украину, с их сверстниками для обучения навыкам эмоционального интеллекта и грамотности.
Новости партнеров