В Украине хотят проверить все загранпаспорта на транслитерацию, в том числе, на правильность написания имен и фамилий. Это необходимо для адаптации написания с международной таблицей транслитерации.
Об этом сообщает Depo.ua со ссылкой на председателя Нацкомиссии по стандартам государственного языка Арину Демскую.
При этом она отметила, что хотя острой необходимости для проверки транслитерации сейчас нет, периодически такую сверку необходимо проводить.
По ее словам, в Украине еще раз проверят, соответствует ли наша транслитерация международной. И если в целом соответствует, то ее оставят без изменений. Если есть какие-то изменения, то ее унифицируют в соответствии с международными стандартами.
Коментує мер Одеси Геннадій Труханов
В начале этого года исторический центр Одессы был включен в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Одесские архитектурные шедевры заняли важное место среди самых известных мировых объектов культурного наследия.
«Полет песни» — глобальная инициатива социализации украинских детей, вынужденных покинуть свои дома в результате вторжения России в Украину, с их сверстниками для обучения навыкам эмоционального интеллекта и грамотности.
Новости партнеров